外交部翻译室前主任徐亚男大使将于2016年5月26日在北京第二外国语大学进行围绕翻译话题的专场讲座,这对于推动翻译行业、鼓舞翻译新生代起到了非常重要的作用。
早在2015年,徐亚男大使在北外的讲座在校内外产生了非常轰动的影响,该校师生热切希望还能再次举办类似级别的专家讲座,通过师生们与专家的近距离沟通,拓宽视野、传承精神、收获经验、提高教师的业务水平、激发同学们对于外语学习探究的积极性。而此次的徐亚男大使讲座开启时间定在5月26日的傍晚19点,主题会围绕翻译实践、翻译经验、文化交流、外交职业感悟等主题,并紧密结合学生们的理论学习与社会实践,加入一些具体案例分享和个人感想。此次的演讲意义重大,同时也借机揭开了全新上线的翻译平台“译库CAT3.0”的神秘面纱!
此次的译库3.0全新版本上线,是语言爱好者和语言需求者的福音。也标志着国内翻译领域对于语言需求的破解能力达到了登峰造极的地步!“机器翻译” “人工翻译”几乎在线上就可以解决所有的语言需求问题。针对此次的译库3.0上线,在各大校园社区、译社区(http://club.yeecloud.com)已经传为佳话。无论是互联网用户还是语言爱好者,这无疑是一个革命性的进步!
预知更多关于译库CAT3.0的使用信息,可直接登录网站查询:http://www.yeekit.com