• WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
社会动态

外教约翰·刘易斯(Johann Lewis)把这本中文科学书译成了英文

时间:2019/11/19 22:52:05   作者:王小语   来源:网络   阅读:273   评论:0

图片1.jpg

  中国的教育是一个迅速发展的大产业。由于学校总是试图获得竞争优势,许多学校采用国际教育项目,如剑桥国际考试班、国际学士学位课程、蒙台梭利课程、大学理事会高级课程等等。

  作为海亮外国语学校英语课程和教学的学术主管,约翰(Johann)在帮助学校采用和实施这些课程方面有着丰富的经验然而,一个挥之不去的问题依然存在:“中国教育项目有什么不好的地方?”

  为了回答这个问题,约翰·刘易斯(Johann Lewis)开始了一项雄心勃勃的计划,翻译中国教育部授权的书籍,以便与中国现有的各种国际教育项目进行比较和对比。

  经过4年在中国的工作和生活,他的第一本完全基于中文课程的英语书终于完成了。在一位希望改变国际教育格局的外籍教师的努力下,中国小学一年级的科学课本现在有了100%的英文版。

  随着中国的“一带一路”倡议继续推动中国和世界其他国家之间的国际贸易,在涉及教育方面,中国历史上只从国外引进教育项目。通过这个项目,约翰·刘易斯(Johann Lewis)希望以自己的方式帮助把中国教育介绍给世界其他地方。

  关于约翰·刘易斯(Johann Lewis)

  约翰·刘易斯(Johann Lewis)是一名美国会计出身的教师,目前居住在中国浙江省诸暨市。他是海亮教育管理集团旗下的海亮外国语学校英语课程与教学的学术主任。多年来,他的工作及对优质教育的贡献,令他屡获嘉许。


投稿邮箱:418526785@qq.com  如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。 闽ICP备06047920号